sucks for you germans
Moderator: Moderators
sucks for you germans
how can you watch all these great shows like MWC without the original voices :/ i would kill myself if all the shows in sweden were dubbed.
- Daniel
- Site Admin
- Posts: 2088
- Joined: Tue Apr 02, 2002 12:25 pm
- Your favorite MWC Character: Marcy
- Location: Vienna
- Contact:
It has been said a lot of time already in the forum.
They did really a great job dubbing MWC.
In fact most movies and series are dubbed very well.
I enjoy watching dubbed things on tv.
But I also often watch movies and series in english.
BTW: As far as I remember you've subtitles in Sweden - that must be too not the best solution.
They did really a great job dubbing MWC.
In fact most movies and series are dubbed very well.
I enjoy watching dubbed things on tv.
But I also often watch movies and series in english.
BTW: As far as I remember you've subtitles in Sweden - that must be too not the best solution.
- Shoe Dick
- Asst. Admin
- Posts: 2196
- Joined: Sun May 06, 2007 7:54 pm
- Your favorite MWC Character: Al Bundy
- Location: Sweden
How can something dubbed be better than the original? I don't see how that's possible. It can't sound or look right, but I guess you guys are used to it.
And about Swedes having subtitles, of course we do. Why is that a bad thing? Our native tongue is not english so naturally we have to have subtitles since some don't understand. We would never dub anything except for cartoons, I don't see a reason to, it only ruin things. It's better to have subtitles than to have dubbed voices IMO.
And about Swedes having subtitles, of course we do. Why is that a bad thing? Our native tongue is not english so naturally we have to have subtitles since some don't understand. We would never dub anything except for cartoons, I don't see a reason to, it only ruin things. It's better to have subtitles than to have dubbed voices IMO.
R.I.P. Ron Leavitt
1947-2008
Check out my Married... With Children collection and read about my meeting with David Faustino: viewtopic.php?f=8&t=3398
- Daniel
- Site Admin
- Posts: 2088
- Joined: Tue Apr 02, 2002 12:25 pm
- Your favorite MWC Character: Marcy
- Location: Vienna
- Contact:
Of course we can watch it german with english subs.Dr. Trumaine wrote:Better dubbed than the original? Well now I wish I could speak German! That'd be an interesting way for me to learn German I'll just watch Married With Children. Can you watch it with German voices and English subtitles?
Since there are so many people speaking german movies/tv have been dubbed since ever. There's a big industry behind that. Just think about how many things are produced for tv every year. And every thing get's dubbed - really everything. From the big movie to the tiniest crap ever produced for tv.
And of course we are used to it. I would go so far to say that 50% wouldn't understand a word if there would be no dubbing.
And hell yes, if there was a show dubbed best it was/is/(and will be forever) MWC .
- Dr. Shoe
- Happy to be a No Ma'am Member
- Posts: 2086
- Joined: Wed Aug 16, 2006 11:42 pm
- Your favorite MWC Character: I've got to say Kelly lately....and not just cause she's hot.
- Location: Kansas City
Well now this will be an interesting experiment. I'll watch the few German seasons I have in German and see what I can pick up. Say, do a lot of Germans learn English this way? I figure you just learn it in school. Anyway I need to do this. Now that I order stuff from Amazon.de I can't understand any of the e-mails I get. Wow! It'll be like watching MWC for the first time again...
- Daniel
- Site Admin
- Posts: 2088
- Joined: Tue Apr 02, 2002 12:25 pm
- Your favorite MWC Character: Marcy
- Location: Vienna
- Contact:
We learn english at school. I think now they even start learning it in primary school.Dr. Trumaine wrote:Well now this will be an interesting experiment. I'll watch the few German seasons I have in German and see what I can pick up. Say, do a lot of Germans learn English this way? I figure you just learn it in school. Anyway I need to do this. Now that I order stuff from Amazon.de I can't understand any of the e-mails I get. Wow! It'll be like watching MWC for the first time again...
btw. here is one of the best EN<->German dictionaries: http://dict.leo.org
- BATMANdeLuxe
- Vetter Jimmy
- Posts: 94
- Joined: Sun Feb 06, 2005 12:59 pm
- Location: Huenfelden, Deutschland
- Contact:
For a long time, i only knew the german dubbing, i thought it´s great. But when the dvds came out, i also watched the original voices and i think its great, because the actors have funny voices (especially Ed o´Neill). I watched ALL the episodes in english
But what sucks for you guys is that we have all eleven seasons here in Germany, and, thank god, they´re not syndicated
But what sucks for you guys is that we have all eleven seasons here in Germany, and, thank god, they´re not syndicated
Dr. Trumaine wrote:Well now this will be an interesting experiment. I'll watch the few German seasons I have in German and see what I can pick up. Say, do a lot of Germans learn English this way? I figure you just learn it in school. Anyway I need to do this. Now that I order stuff from Amazon.de I can't understand any of the e-mails I get. Wow! It'll be like watching MWC for the first time again...
like daniel said, like in most of the countries in germany you learn english at school. in countries with subtitles and no dubbing people maybe better learn english because of watching tv.
@ the last sentence of your post:
i almost never watched MWC in english and i am looking forward to watch all episode's in english. like you said: it will be like watching MWC for the first time again. not least because many of the jokes were adjusted to the german humour.
imho i think that dubbing is a good thing for people who nearly can't speak english. in such cases it is terrible with subtitles because you have to read every word and you can't put your hole concentration at the movie.
- Dr. Shoe
- Happy to be a No Ma'am Member
- Posts: 2086
- Joined: Wed Aug 16, 2006 11:42 pm
- Your favorite MWC Character: I've got to say Kelly lately....and not just cause she's hot.
- Location: Kansas City
German Humor you say? Does that mean they use German pop culture references and and stuff like that? I would think some of the American slang vs German slang there must be some difficult translation. Do they scrap the American slang and use German slang even though it alters the meaning for the sake of keeping it funny?
Not a lot of subtitle watching here in the states. As I think about it I can only think of a few German films I have seen, Run Lola Run and Das Boot. Maybe some silent films like Metropolis and some stuff like that.
Not a lot of subtitle watching here in the states. As I think about it I can only think of a few German films I have seen, Run Lola Run and Das Boot. Maybe some silent films like Metropolis and some stuff like that.
- Daniel
- Site Admin
- Posts: 2088
- Joined: Tue Apr 02, 2002 12:25 pm
- Your favorite MWC Character: Marcy
- Location: Vienna
- Contact:
Of course they adapted alle american jokes about people to german ones.Dr. Trumaine wrote:German Humor you say? Does that mean they use German pop culture references and and stuff like that? I would think some of the American slang vs German slang there must be some difficult translation. Do they scrap the American slang and use German slang even though it alters the meaning for the sake of keeping it funny?
But not everything was adapted. e.g. Oprah.
But as far as I remember they never changed the meaning of a joke. If Al jokes about a crazy american talkmaster they just changed the talkmaster and not the complete meaning of the joke.
But some phrases hat to be changed completely.
E.g. Pumpkin. This makes no sense in german nor is it funny in any way.
So in german Kelly is called "Dumpfbacke". With is spoken not longer or shorter than pumpkin. It also matches the mouth-gestures of the actor.
Btw.: Dubbing is never just translating. The translation must also fit in lenght and to the actors way of speaking and such things.